Localization Services

Enter new markets confidently with localized content that meets linguistic, cultural, and legal requirements from The Language Doctors.

frame-282-2
icon 200+ languages

Unlock Global Markets with Expert Localization From The Language Doctors

The Language Doctors (TLD) localization service transforms your website and app content into culturally resonant experiences. While translation covers language, localization delves deeper, modifying content to align with local customs, values, and market-specific nuances. This holistic approach ensures every aspect of your service—from text to multimedia and design elements—feels native to each audience.

frame-486-1-2

Why Localization Matters: Engaging a Global Audience

frame-486-1-2

As a professional localization service provider, we believe your online presence is a global handshake. By localizing your content, you speak the language of your target markets while echoing their cultural heartbeat. This strategic alignment increases engagement, fosters trust, and builds meaningful connections with audiences worldwide.

Localization makes your users feel valued and understood, which is crucial in transforming interest into loyalty and driving successful market expansion.

Website and app localization

Here are four critical elements you must consider for app and website localization:

frame-8-3

Reading Direction

Localizing the reading direction of your website or app is crucial for markets with languages that flow right-to-left, such as Arabic and Hebrew, or top-to-bottom in some East Asian languages. This adaptation ensures the layout feels intuitive and natural to the user, maintaining a seamless and user-friendly experience that aligns with local reading habits.

vector-10

Currency

Adapting currency formats is essential for accurate price displays and enhancing trust and ease of transaction among local users. Currency localization includes converting prices into local currencies, using familiar numerical formats, correct symbol placement, and adjusting decimal and thousand separators to meet regional standards.

frame-265-2

Button Placement

The placement of interactive elements like buttons must consider the target market’s cultural norms and user interface expectations. For example, we might position buttons based on how the culture typically processes information—whether left-to-right or right-to-left—ensuring that calls-to-action and navigation buttons are positioned where users expect them to be, thus enhancing usability and response rates.

group-3-2

Dates and Times

Localizing dates and times include translating numbers and adjusting to local formats, the order of day, month, and year, and the clock format (12-hour vs. 24-hour). This date localization helps prevent misunderstandings in scheduling, deadlines, and promotions, ensuring that your app or website aligns with the temporal context of your users to enhance reliability and clarity. For example, Chinese website translation requires changing the date format from MM/DD/YYYY to YYYY/MM/DD and using the 24-hour clock instead of the 12-hour clock to meet local conventions.

Why Choose The Language Doctors?

Our native language specialists from across the globe deliver expert linguistic skills and deep cultural insights into every project. From nuanced idiomatic expressions to culturally appropriate slang, phasing, references, and grammar, our team ensures your localized content resonates with authenticity and relevance.

As an ISO 17100:2015 certified localization company, our rigorous training and evaluation set the standard for quality and precision in every market we serve.

image-10
The Language Doctors is a multi-certified organization:
  • ISO 17100 Certified
  • HIPAA Compliant
  • HUBZone Certified
  • GSA Schedule Holder
image-10

Our translators are fully accredited by one of the following leading US organizations:

64807aee5294d9863577cf54_ata-1
iti_logo-blue-1
najit-1

Our Content Localization Process

Our simple six-step localization process ensures your content is translated and localized to the highest standards, with checks and quality assurance at every stage.

  • Step01 Content analysis

    We examine your product’s key points and features that need adaptation.

    rectangle-253-2
  • Step02 Translation

    Next, a TLD specialist translates the entire project.

    rectangle-253-1
  • Step03 Editing for accuracy

    An editor double-checks everything to ensure 100% accuracy.

    rectangle-253-2-2
  • Step04 Localized content management

    We assign a localization expert to localize all necessary content.

    rectangle-253-3
  • Step05 Finalization

    We submit the content for approval—this is your opportunity to review and request edits.

    rectangle-253-4
  • Step06 Delivery

    After these changes, our localization experts recheck everything and deliver the final localized content.

    rectangle-253-5

Our Content Localization Services

We provide localization for digital and physical products, including graphics, copywriting, multimedia, software, and hardware. Our experience and expertise includes:

rectangle-260-3
layer_2

Translation

of app, website, and software content

rectangle-261-2
capa_1-1-3

Cultural adaptation

to ensure content resonates with target audiences

rectangle-260-1
capa_1-2-2

Localization

of graphics, images, and multimedia elements

rectangle-261-1-2
frame-1-3

Testing and quality assurance

to guarantee functionality across different platforms and languages

Some of our most common localization projects include:

vector-11

Transcreation

Tailor your brand’s message for new markets with transcreation that preserves the emotion and intent behind every word.

group-4-2

Content Management

Seamlessly manage and adapt your global content, ensuring consistency and cultural relevance across all platforms.

vector-5

Technology Support

Enhance your global user experience with technology support that speaks the language and understands the tech habits of your target audience

layer-2

Subtitling

Break language barriers in multimedia content with subtitles that are not only accurate but culturally attuned.

icon-14-3

Transcription

Expand the reach of your audio and video content with transcriptions localized for multilingual audiences.

group-5-2

Marketing Collateral

Connect with local markets through marketing materials meticulously adapted to reflect cultural nuances and preferences.

capa_1-3-2

Client Briefs

Ensure your communications are clear and culturally resonant, enhancing engagement and comprehension.

vector-12

eBooks

Bring your digital publications to life in any language, tailored to engage and captivate a global readership.

vector-14

Web Proxy

Implement web proxy solutions for dynamic content localization, ensuring your website speaks directly to diverse user groups.

group-132

Reference Guides

Provide multilingual reference guides that are not only informative but also culturally sensitive to the needs of international users

vector-15

Video Games

Create immersive gaming experiences with localization services that adapt content, dialogue, and cultural references to the player’s culture.

vector-16

App Localization

Ensure your app’s success in global markets with localization that optimizes usability and relevance for each specific audience.

capa_1-4-2

Website Localization

Enhance user engagement and increase conversion rates by localizing your website to reflect each target market’s language, culture, and regional preferences.

group-6

User Manuals

Make your products accessible and easy to use globally with user manuals that are clear, accurate, and culturally adapted.

group-7

Licensing Agreements

Navigate international legal landscapes with licensing agreements that respect local laws and cultural expectations

vector-17

eLearning Platforms

Increase the effectiveness of your educational content through localization that respects linguistic diversity and cultural specificities.

Market-Specific Localization

The Language Doctors serve four key industries: technology, education, healthcare, and legal. We work with organizations of all sizes, from startups and small businesses to Fortune 500 multinationals and government agencies. Our localization experience includes:

group-270
  • Technology companies
  • Startups
  • Non-profits
  • International corporations
  • iPhone App Developers
  • Android App Developers
  • Universities & Schools
  • Travel & tourism companies
  • Hospitals
  • Law firms
group-270

Get Started with The Best Localization Service Provider

Contact The Language Doctors for a free, no-obligation quote to localize your business and connect with new markets. You get:

group-13

100% accuracy

We guarantee 100% accurate translations and localized content every time.

clip-path-group-2

24/7

As a global service provider, you get 24/7 support for questions and changes.

icon-23

Fast turnarounds

We offer the fastest turnarounds in the industry.

rectangle-266
icon-24

Low costs

Our highly competitive, transparent pricing offers no surprises or hidden fees.

icon-25

High standards

Our translators have more than five years of experience in localization and a deep cultural understanding of their specialist language.

Go global with The Language Doctors. Get your free localization quote today.